Lesson Twenty
Dialogue twenty: Make your own texts
👆 It is a huge step forward in your learning when you are able to speak on a short topic. Work with your helper to develop three topics about yourself. To do this explain to your helper how you would talk about yourself in three diferent tenses. Then have your helper prepare three short talks – as you might say them. Record each one; transcribe them; and then memorize them before going out to use them.
Present:
A text answering the common question, تهٔ دلته څهٔ کوې؟ - tu dălta tsu kawe? (What do you do here?)
Future
A text telling of your plans in the near future.
Past
A text that tells of some interesting event you saw or something that happened to you a few days ago. Try to keep it in the simple past tense.
Pronunciation drill
Have fun with this tongue twister:
Transitive verbs in the simple past tense
The next two chapters deal with the simple past tense for transitive verbs. Unlike intransitive verbs, transitive verbs in the past tense agree with the object, not the subject of the sentence. It is this feature of Pukhto that makes it a challenging language to speak accurately in the past tense. Take your time as you study the next lessons.
The simple past tense is always built from the perfective root of a verb.
Transitive verbs taking و - -oo / -w
For many verbs, the perfective root is formed by adding و - oo / w to the infinitive and moving the émphasis to the fírst sýllable. خوړل - khoRúl (to bite, eat, consume) is one example of a transitive verb that does this:
Infinitive | Perfective Root |
---|---|
khoRúl خوړل | óokhoRul وخوړل |
Now we can build simple past sentences using the perfective root of خوړل - khoRúl (to eat):
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | maa maNá óokhoRa [óokhoRula] I ate an apple (f.s.) ما مڼه وخوړه [وخوړله] | moong roTúy óokhoRa [óokhoRula] We ate food (f.s.) مُونږ روټۍ وخوړه [وخوړله] |
2nd | taa kelá óokhoRa [óokhoRula] You ate a banana (f.s.) تا کېله وخوړه [وخوړله] | taaso DoDúy óokhoRa [óokhoRula]. You ate food (f.s.) تاسو ډوډۍ وخوړه [وخوړله] |
3rd m. | haghú yo aalóo óokhoRulo He ate one potato (m.s.) هغهٔ یو آلو وخوړو [وخوړلو] | haghwee naashpaatúy óokhoRe [óokhoRule] They ate pears (f.pl.) هغوی تاشپاتۍ وخوړې [وخوړلې] |
3rd f. | haghé ya aam óokhoRo [óokhoRulo] She ate a mango (m.s.) هغې یو آم وخوړو [وخوړلو] | haghwee nashpaatúy óokhoRe [óokhoRule] They ate pears (f.pl.) هغوی ناشپاتۍ وخوړې [وخوړلې] |
NOTES:
- The ـل - -ul on the end of the perfective root can be kept or dropped. Both forms are used and this does not affect the meaning at all.
- If this verb خوړل - khoRúl (to eat) is spoken without an object, then generally the feminine singular is used, implying روټۍ - roTúy or ډوډۍ - DoDúy both of which refer to “food” or 'a meal’. For example:
{" "}
taa óokhoRa? | Did you eat? | تا وخوړه? |
aw, maa óokhoRa. | Yes, I ate. | او، ما وخوړه. |
- The masculine and feminine verb endings refer the thing eatan (the object), not the gender of the one who ate (the subject).
👆 Study these examples and then practice making lots of new sentences:
haghé yo aam óokhoRo. | She ate a mango. (m.s.) | هغې يو آم وخوړو. |
haghé Der aamóona óokhoRul? | Did she eat many mangoes? (m.p.) | هغې ډېر آمونه وخوړل؟ |
du yuwa maNá óokhoRa? | Did he eat an apple? (f.s.) | دۀ يوه مڼه وخوړه؟ |
du Dére maNé óokhoRe. | He ate a lot of apples. (f.p.) | دۀ ډېرې مڼې وخوړې. |
NOTES:
In these sentences, fruit is the object (recipient of an action).
The verb form is based on the person, number and gender of the object.
The subject of transitive sentences is inflected in the past tense in the same way it does for when used with prepositions etc.
zu → maa زهٔ ← ما |
tu → taa تهٔ ← تا |
haghá haghú (m.) هغه ← هغهٔ |
haghá haghé (f.) هغه ← هغې |
haghwee haghwee (pl. – no change) هغوی ← هغوی |
Remember that plural prounouns can't be inflected.
So to review the basic rules for transitive past tense sentences:
- The verb agrees with the object.
- The subject gets inflected (if possible).
It’s also important to note that with transitive past tense sentences the enclitic pronouns مې، دې، یې، مو - me, de, ye, mU are used for subjects in the past tense, but objects in the present.
👆 Practice the sentences below to become familiar with the way transitive verbs are used in the simple past tense. The information about the object of each sentences is given in (brackets).
maa dólus kelé óokhoRe. | I ate twelve bananas. (3rd pers. f.pl.) | ما دولس کېلې وخوړې. |
maa yuwa kelá óokhoRa. | I ate a banana. (3rd pers. f.s.) | ما يوه کېله وخوړه. |
haghwée dólus kelé óokhoRe. | They ate twelve bananas. (3rd pers. f.pl.) | هغوى دولس کېلې وخوړې. |
haghwée yuwa kelá óokhoRa. | They ate a banana. (3rd pers. f.s.) | هغوى يوه کېله وخوړه. |
haghú yo amróod óokhoRo. | He ate a guava. (3rd pers. m.s.) | هغۀ يو امرُود وخوړو. |
maa lug shaat óokhoRul. | I ate some honay. (3rd pers. m.pl.) | ما لږ شات وخوړل. |
maa wréjze óokhoRe. | I ate rice. (3rd pers. f.pl.) | ما ورېژې وخوړې. |
haghú yo Tepúr óokhoRo. | He ate a turnip. (3rd pers. m.s.) | هغۀ يو ټېپر وخوړو. |
haghé dwa pyaaz óokhoRul. | She ate two onions. (3rd pers. m.pl.) | هغې دوه پياز وخوړل. |
haghé yo pyaaz óokhoRo. | She ate an onion. (3rd pers. m.s.) | هغې يو پياز وخوړو. |
zu spee óokhoRulum. | The dog bit me. (1st pers. s.) | زۀ سپى وخوړلم. |
haghá spee óokhoRo. | The dog bit him. (3rd pers. m.s.) | هغه سپى وخوړو. |
spee saRee óokhoRul. | The dog bit the men. (3rd pers. m.pl.) | سپى سړى وخوړل. |
spee khúze óokhoRe. | The dog bit the ladies. (3rd pers. f.pl.) | سپى ښځې وخوړې. |
tu spee óokhoRe? | Did the dog bite you? (2nd pers. s.) | تۀ سپى وخوړې؟ |
taaso spee óokhoRey? | Did the dog bite you? (2nd pers. p.) | تاسو سپى وخوړئ؟ |
moong lug kabáab óokhoRul. | We ate some kebabs. (3rd pers. m.pl.) | مُونږ لږ کباب وخوړل. |
haghé yo aam oo-nu-khoRo. | She didn't eat a mango. (3rd pers. m.s.) | هغې يو آم ونۀ خوړو. |
NOTES:
- The object is not inflected.
- In the sentence, “The dog bit me” the object is me, so the verb takes the first person singular ending ـم - -um
- When a dog is the subject (the one doing the biting), it’s inflected from سپے - spay to سبی - spee. If there were multiple dogs biting, we would need to do a double inflection because the dogs are plural and the subject of the sentence, for example:
{" "}
zu spee óokhoRulum. | The dog bit me. | زهٔ سپی وخوړلم. |
zu spo óokhoRulum. | The dogs bit me. | زهٔ سپو وخوړلم. |
Transitive verbs that take the و - oo / w prefix in the simple past tense
Verb | Infinitive | Perfective Root |
---|---|---|
to forgive | bakhúl بخښل | óobakhul وبخښل |
to know (recognise) | pejzandúl پېژندل | óopejzandul وپېژندل |
to drink | skul څښل | óoskul وڅښل |
to want | ghokhtúl غوښتل | óoghokhtul وغوښتل |
to sow | karúl کرل | óokarul وکرل |
to look at | katúl کتل | óokatul وکتل |
to sew | ganDúl ګنډل | óoganDul وګنډل |
to turn on | lugawúl لګول | óolugawul ولګول |
to see | leedúl ليدل | óoleedul وليدل |
to send | legúl لېږل | óolegul ولېږل |
to write | leekúl ليکل | óoleekul وليکل |
to catch | neewúl نيول | óoneewul ونيول |
to hit | wahúl وهل | óowahul ووهل |
to extract | weestúl ويستل [وښکل] | óoweestul ويستل [ووښکل] |
to wash | weenzúl وينځل | óoweenzul ووينځل |
to say | wayúl وئيل | óowayul ووئيل |
maa saRáy óobakhkhulo. | I forgave the man. (m.s.) | ما سړے وبخښلو. |
maa saRáy óobakhúl. | I forgave the men. (m.pl.) | ما سړى وبخښل. |
maa khuza óobakhula. | I forgave the woman. (f.s.) | ما ښځه وبخښله. |
maa khuze óobakhule. | I forgave the women. (f.pl.) | ما ښځې وبخښلې. |
taa khat óoleekulo? | Did you write the letter? (m.s.) | تا خط وليکلو؟ |
taa khatóona óoleekul? | Did you write letters? (m.pl.) | تا خطُونه وليکل؟ |
taa qeesá óoleekula? | Did you write a story? (f.s.) | تا قيصه وليکله؟ |
taa qeesá oo-nú-leekula? | Didn't you write a story? | تا قيصه ونۀ ليکله؟ |
taa qeesé óoleekule? | Did you write stories? (f.pl.) | تا قيصې وليکلې؟ |
du khpula khuza óowahula. | He hit his wife. (f.s.) | دۀ خپله ښځه ووهله. |
gUl rasool khpule khuze óowahule. | Gul Rasoul hit his wives. (f.pl.) | ګُل رسول خپلې ښځې ووهلې. |
taas chaay óoskule? | Did you drink tea? (f.pl.) | تاسو چائې وڅښلې؟ |
aw, moong chaay óoskule. | Yes, we drank tea. | آو، مُونږ چائې وڅښلې. |
taa hágha jeenúy óoleeda? | Did you see that girl? | تا هغه جينۍ وليده؟ |
aw, óo-me-leedá. | Yes, I saw her. | آو، و مې ليده. |
taa akhbaar óolosto? | Did you read the newspaper? (m.s.) | تا اخبار ولوستو؟ |
aw, óo-me-losto. | Yes, I read it. | آو، و مې لوستو. |
maa khpul zwee óowahulo [óowaahu] | I hit my son. (m.s.) | ما خپل زوی ووهلو [وواههٔ]. |
taa khpul maashoomáan óowahul? | Did you hit your children? (m.pl.) | تا خپل ماشُومان ووهل؟ |
moong khpula loor óowahula. | We hit our daughter. (f.s.) | مُونږ خپله لُور ووهله. |
khuze ye óowahule? | Did he hit (his) wives? (f.pl.) | ښځې يې ووهلې؟ |
maa haluk óowahulo. | I hit the boy. (m.s.) | ما هلک ووهلو. |
taa zmaa qaméez óoganDulo? | Did you sew my shirt? (m.s.) | تا زما قميص وګنډلو؟ |
aw, óo-me-ganDulo. | Yes, I sewed it. | آو، ومې ګنډلو. |
laRum óocheechule? | Did the scorpion sting you? | لړم وچيچلې؟ |
polées moong óoneewuloo. | The police caught us. | پوليس مُونږ ونيولُو. |
paróon taa khpul zooy dookáan ta óolegulo? | Did you send your son to the shop yesterday? | پرُون تا خپل زوی دُوکان ته ولېږلو؟ |
taa zu paróom óoleedulum? | Did you see me yesterday? | تا زۀ پرُون وليدلم؟ |
aw, maa tu paróon óoledule. | Yes, I saw you yesterday. | آو، ما تۀ پرُون وليدلې. |
aw, tu me paróon óoleedule. | Yes, I saw you yesterday. | آو، تۀ مې پرُون وليدلې. |
tu me óo-nu-leedule. | I didn't see you. | تۀ مې ونۀ ليدلې. |
NOTE:
In transitive past tense sentences enclitic pronouns can be used as subjects.
Regular Pronoun Inflected | Enclitic Pronoun | |
---|---|---|
I (1st pers.) | maa ما | me مې |
"I saw you" | maa tu óoleedule ما تهٔ ولیدلې | tu me óoleedule تهٔ مې ولیدلې |
He (3rd pers. m.) | haghú هغهٔ | ye یې |
"He hit me" | haghú zu óowahulum هغهٔ زه ووهلم | zu ye óowahulum زهٔ یې ووهلم |
Transitive verbs when the object is “you” or “us” or “me”
When the object of past tense sentences is 1st person singular, the “reversal” (ergativity) of the past tense in Pashto can seem really jarring for learners. Practice the following sentences, using substitution, until it begins to feel natural to form sentences this way.
Remember, with transitive past tense sentences:
- the object is inflected
- the subject is not inflected
- the verb agrees with the object
haghú zu óowahulum. | He hit me. | هغۀ زۀ ووهلم. |
moong moTúr óowahuloo. | A car hit us. | مُونږ موټر ووهلو. |
maa tu óowahule. | I hit you. | ما تۀ ووهلې. |
laaRúy taaso óowahuley? | Did a truck hit you? | لارۍ تاسو ووهلئ؟ |
zu saRée óoleedum. | A man saw me. | زۀ سړى وليدم. |
halukaano moong óoleedoo? | Did the boys see us? | هلکانو مُونږ وليدُو؟ |
taaso haghwee oo-nu-leedey? | Didn't they see you? | تاسو هغوى ونۀ ليدئ؟ |
moong taaso oo-nu-leedey? | We didn't see you? | مُونږ تاسو ونۀ ليدئ؟ |
taa zu óopejzandum? | Did you recognize me? | تا زۀ وپېژندم؟ |
tu me óopejzande. | I recognized you. | تۀ مې وپېژندې. |
taaso moong óopejzandoo? | Did you recognize us? | تاسو مُونږ وپېژندُو؟ |
moong taaso óopejzandey. | We knew you. | مُونږ تاسو وپېژندئ. |
NOTES:
- Compare the present and past tense forms of the following sentences:
ahmad pyaalúy weenzee. | Ahmad is washing the cups. | احمد پيالۍ وينځى. |
ahmad pyaalúy óoweenzule. | Ahmad washed the cups. | احمد پیالۍ ووینځلې |
tu maa wéene. | You see me. | تهٔ ما وینې. |
taa zu óoleedulum. | You saw me. | تا زهٔ ولیدلم. |
- The subject in the past tense is always inflected. If the subject is already inflected because it is plural, then it takes the double inflection. For example, ښځې - khuze (women) changes to ښځو - khuzo.
khúze saRáy óoleedo. | The woman saw the man. (m.s.) | ښځې سړے وليدو. |
khúzo saRée óoleedul. | The women saw the men. (m.pl.) | ښځو سړى وليدل. |
saRée khuza óoleedula. | The man saw the woman. (f.s.) | سړی ښځه ولیدله. |
saRó khúze óoleedule / óoleede. | The men saw the women. (f.pl.) | سړو ښځې ولېدلې / ولېدې. |
Here’s another example with the word سپے - spay (dog):
spee zu óokhoRulum. | A dog bit me. | سپی زهٔ وخوړلم. |
spo zu óokhoRulum. | Dogs bit me. | سپو زهٔ وخوړلم. |
Transitive verbs that take a و - w prefix
When we make the perfective root from some verbs beginning in a vowel, the و prefix makes a w sound instead of a oo sound.
Verb | Infinitive | Perfective Root |
---|---|---|
to buy | aakhistúl اخستل | wáakhistul واخستل |
to wear | aaghostúl اغوستل | wáaghostul واغوستل |
to hear | aawredúl اورېدل | wáawredul واورېدل |
Transitive verbs that don’t take a وـ - oo- prefix
There are a number of “seperable” verbs like “ke-naastul” and “ke-xodul” where you can shove particles in the middle of them. For instance the کې - ke in کېناستل - kenaastul is seperable, so we can say: کې به نُو - ke-ba-noo (We'll sit).
These kinds of verbs can never take a و - oo prefix. However, the accent still moves to the front with the perfective root.
Verb | Infinitive | Perfective Root |
---|---|---|
to take (animate) | botlúl بوتلل | bótlul بوتلل |
to bring (inanimate) | raawRúl راوړل | ráawRul راوړل |
to bring (animate) | raawustúl راوستل | ráawustul راوستل |
to put | kekhodúl کېښودل | kékhodul کېښودل |
And here is an example of a very irregular verb, where the perfective root is totally different:
Verb | Infinitive | Perfective Root |
---|---|---|
to take (inanimate) | oRúl وړل | yóRul یوړل |
Some sentences
taa maNe chărta kékhodule? | Where did you put the apples? (f.pl.) | تا مڼې چرته کېښودلې؟ |
maa pu mez baande kékhodule. | I put them on the table. | ما په مېز باندې کېښودلې. |
haghu moong khpul kor ta bótloo. | He took us to his own home. | هغهٔ مُونږ خپل کور ته بوتلُو. |
👆 Make more sentences with each of these verbs. Remember, to make a simple past sentence you use the perfective root of the verb.
A note on the following comprehension drills
👆 In this kind of drill your language helper gives a series of instructions on a topic, and demonstrates the activities. For example: “Put the onion on the board. Open the drawer, and take out the knife. Slice the onion.” Mimic the actions a couple of times and then obay the instructions without your helper doing the actions. Then have him or her give the instructions at random. For some activities you can use real props and for others do it in mime.
You might find it helpful to record the drill on the first time through, and at a later time do the drill 'live’.
The following is the first of several comprehension drills using these instructions. Learn this one by mime.
Comprehension drill: Cooking
baazáar ta laaR sha. | Go to the market. | بازار ته لاړ شه. |
yo keelo qeemá ráawRa! | Bring one kilo of mince meat! | يو کيلو قيمه راؤړه! |
wărsara yo keelo pyaaz aw neem keelo TamaaTúr hum waakhla! | Also buy one kilo of onions and half a kilo of tomatoes! | ورسره يو کيلو پياز او نيم کيلو ټماټر هم واخله! |
byaa pyaaz ToTé ToTé ka! | Then chop the onions into pieces! | بيا پياز ټوټې ټوټې که! |
TamaaTúr hum safáa ka. | Also clean the tomatoes. | ټماټر هم صفا که. |
byaa ghwakha, agúy, pyaaz aw TamaaTúr wărsara guD ka. | Then mix the meat with an egg, onions and tomatoes. | بيا غوښه، اګۍ، پياز او ټماټر ورسره ګډ که. |
byaa ye pu ghwaRo ke khu sru ka! | Then fry it well in oil! | بيا يې په غوړو کښې ښۀ سرۀ که! |
byaa ba ye moong dólus baje khoróo. | Then we will eat it about twelve o'clock. | بيا به يې مُونږ دولس بجې خورُو. |
Memorising moment
mataloona
Rahman Baba
Exercises for Lesson Twenty
- Listen to your helper read the following story and see how much of it you understand. Work on it until you can tell it. Concentrate on the past tense verb endings.
يو ځل د تازۀ ګُل درې زامن پټى ته لاړل. | |
هلته يې د زيارت ګُل د زوئ سره خبرې ورانې شوې | |
او دوئ يې ښۀ ووهل. | |
دوئ کور ته په ژړا راغلل | |
او پلار ته يې ووئيل چې مُونږ د زيارت ګُل زوئ ووهلُو. | |
پلار يې حېران شو چې دا ولې او څنګه؟ | |
هغوى ووئيل چې مُونږ بِلکل يواځې وُو. |
Take one verb at a time from the list of transitive verbs forms in the simple past tense. Have your language helper supply masculine singular, feminine singular, masculine plural and feminine plural tenses, and also the subjects and objects that are normally used with each verb. Make sentences accordingly. Try not to use any English in these drills.
Make a recording putting the verb through its paces with the different subjects and objects, making sure that your helper stresses the endings. Say the sentence in English, then have the helper say the sentence in Pukhto. Progress down the verb charts in the Lesson one verb at a time.
