Lesson Seven
Dialogue Seven: “rickshaw”
L: súdur ta ze? Are you going to Saddar? | صدر ته څې؟ |
H: kena, za che zoo! Sit down, let's go! | کښېنه، ځه چې ځو! |
L: tsoomra payse ba akhle? How much money will you take? | څومره پیسې به اخلې؟ |
H: tsu che de khwákha wee. (yaa) tsu che dărta mUnaasíb khkaaree Whatever you like. (or) Whatever seems proper to you. | څه چې دې خوښه وی. (یا) څه چې درته مُناسب ښکاری. |
L: na, maa ta óowaaya. No, tell me. | نه، ما ته ووایه. |
H: awyaa roopúy Seventy rupees. | اویا روپۍ. |
L: na, daa Dere dee. lug kum sha. No, that's too much. Make it less. | نه، دا ډېرې دى. لږ کم شه. |
H: peenzú shpeta roopúy ráaka. Give me sixty-five rupees. | پينځۀ شپېته روپۍ راکه. |
L: kha, shpeta roopúy ba dărkum. OK, I'll give you sixty. | ښه، شپېته روپۍ به درکم. |
L: dălta khee taráf ta taaw sha. Turn left here. | دلته ښى طرف ته تاؤ شه. |
L: dălta guts taráf ta taaw sha. Turn left here. | دلته ګڅ طرف ته تاؤ شه. |
L: séeda za. Go straight on. | سیده ځه. |
L: dălta me kooz ka. Let me off here. | دلته مې کُوز که. |
L: dălta óodrega! brek sha! Stop here! Brake! | دلته ودرېږه |
NOTE:
ځه چې - za che literally means 'come that you may', and is an idiomatic way of saying 'let's'.
Pronunciation Drill
- Contrasting څ - ts and س, ص, ث - s
day kha tserá larée. | He has a good-looking face. | دے ښه څېره لرى. |
daa khu soorat larée. | She has a good image. | دا ښۀ صُورت لرى. |
daa kootsá da. | This is a street. | دا کوڅه ده. |
daa ghUsá da. | She is angry. | دا غُصه ده. |
- Contrasting هٔ - u hamza on the final letter and ه - a
zu la de sara waadú kawúm. | I am getting married to her. | زهٔ له دې سره وادهٔ کوم. |
zu la haghú sara wadá kawúm. | I am making her a promise. | زهٔ له هغهٔ سره وعده کوم. |
daa largée kaagú dee. | These bits of wood are bent. | دا لرګی کاږهٔ دی. |
daa wúna kagá da. | This tree is bent. | دا ونه کږه ده. |
daa khwaagú dee. | These are sweet. | دا خواږۀ دى. |
daa khwagá da. | This is sweet. | دا خوږه ده. |
Possessive pronouns
The personal pronouns زما - zmaa (mine) and د دهٔ - du du (his), etc., introduced in Lesson 3, form the possessive case, answering the question د چا؟ - du chaa? (whose?).
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | zmáa my, mine زما | zmoong our, ours زمُونږ |
2nd | staa your, yours ستا | staaso your, yours ستاسو |
3rd masc. | du du his د دهٔ | du dey, du dwee their, theirs (near) د دئ، د دوی |
3rd fem. | du de hers د دې | du dey, du dwee their, theirs (near) د دئ، د دوی |
3rd masc. | du haghú his (far) د هغهٔ | du haghéy, du haghwée their, theirs (far) د هغئ، د هغوی |
3rd fem. | du haghé hers (far) د هغې | du haghéy, du haghwée their, theirs (far) د هغئ، د هغوی |
NOTE:
You will find that some speakers will habitually use either دوی - dwee or دی - dee for objects close at hand, and هغوی - haghwee or هغۍ - haghuy for objects out of sight.
Statements with possives pronouns and adjectives
Possesive pronoun | Noun | Adjective | Verb | ||
---|---|---|---|---|---|
zmaa | mez | plun | day. | My table is wide. زما مېز پلن دے. | |
zmoong | kor | waRóokay | day. | Our house is small. زمُونږ کور وړُوکے دے. | |
staa | wror | ghaT | day. | Your brother is fat. ستا ورور غټ دے. | |
stáaso | múshar | maaldáar | day? | Is your elder rich? ستاسو مشر مالدار دے؟ | |
du du | gaRúy | gráana | da. | His watch is expensive. د دۀ ګړۍ ګرانه ده. | |
du haghú | khor | khkÚle | da. | His sister is pretty. د هغۀ خور ښُکلې ده. | |
du de | kamées | loond | day. | Her shirt is wet. د دې قميص لوند دے. | |
du haghé | mor | stúRe | da. | Her mother is tired. د هغې مور ستړې ده. | |
du dwee | moTúr | zoR | day. | Their (nearby) car is old. د دوی موټر زوړ دے. | |
du haghwée | sabúq | graan | day. | Their (distant) lesson is hard. د هغوى سبق ګران دے. | |
du cháa | DoDúy | kha | da? | Whose food is good? د چا ډوډۍ ښه ده? |
NOTE:
پلن - plun (wide) finds a special use in the aggressive challenge: پلن به دې کم - plun ba de kum (I will make you wide)
Statements and questions with possessive pronouns
daa staa kitáab day? | Is this your book? | دا ستا کتاب دے؟ |
aw, daa zmaa kitáab day. | Yes, this is my book. | او، دا زما کتاب دے. |
zmaa peeshó chărta da? | Where is my cat? | زما پيشو چرته ده؟ |
staa peesho pu baam báande da. | Your cat is on the roof. | ستا پیشو په بام باندې ده. |
staaso zooy naajóRa day? | Is your son sick? | ستاسو زوئ ناجوړه دے؟ |
aw, zmoong zooy naarógha day. | Yes, our son is sick. | او، زمُونږ زوئ ناروغه دے. |
stáaso nokúr pu baazáar ke day? | Is your servant in the market? | ستاسو نوکر په بازار کښې دے؟ |
na, zmoong nokúr pu kor ke day. | No, our servant is in the house. | نه، زمُونږ نوکر په کور کښې دے. |
du haghú tsaplúy dălta dee? | Are his sandals here? | د هغۀ څپلۍ دلته دى؟ |
na, du haghú tsaplúy dălta nishta. | No, his sandals are not here. | نه، د هغۀ څپلۍ دلته نشته. |
du haghú waaskáT tor day, ku speen? | Is his waistcoat black or white? | د هغۀ واسکټ تور دے کۀ سپين؟ |
du haghú waaskáT tor day. | His waistcoat is black. | د هغۀ واسکټ تور دے. |
du de stúrga khog da? | Is her aye hurt? | د دې سترګه خوږ ده؟ |
aw, du de stúrga khog da. | Yes, her aye is hurt. | او، د دې سترګه خوږ ده. |
du haghé khor chărta da? | Where is her sister? | د هغې خور چرته ده؟ |
du haghé khor pu yooneewărsiTuy ke da. | Her sister is at university. | د هغې خور په یونیورسټۍ کښې ده. |
hágha stáaso lóokhee dee? | Are those your pots? | هغه ستاسو لوښى دى؟ |
na, hágha du dwee lóokhee dee. | No, those are their pots. | نه، هغه د دوی لوښی دی. |
du haghwee lóor chărta da? | Where is their daughter? | د هغوی لُور چرته ده. |
du haghwée loor hălta náasta da. | Their daughter is sitting there. | د هغوی لُور هلته ناسته ده. |
hălta du chaa kitáab prot day? | Whose book is lying there? | هلته د چا کتاب پروت دے؟ |
hágha zmaa kitáab day. | That is my book. | هغه زما کتاب دے. |
du chaa zooy ookhyáar day? | Whose son is intelligent? | د چا زوئ هوښیار دے؟ |
du haghwee zooy ookhyáar day. | Their son is intelligent. | د هغوى زوئ هوښیار دے. |
du chaa Topúy tóra da? | Whose hat is black? | د چا ټوپۍ توره ده؟ |
staa Topúy tóra da. | Your hat is black. | ستا ټوپۍ توره ده. |
NOTE:
Words like ناست - naast (sitting) and پروت - prot (lying) function as adjectives and are inflected for both gender and number.
Possessive pronouns in questions and answers
daa kitáab du chaa day? | Whose book is this? | دا کتاب د چا دے؟ |
daa kitáab zmaa day. | This book is mine. | دا کتاب زما دے. |
hágha moTúr du chaa day? | Whose car is that? | هغه موټر د چا دے؟ |
hágha moTor zmóong day. | That car is ours. | هغه موټر زمُونږ دے. |
daa pinsúl du chaa day? | Whose pencil is this? | دا پِنسل د چا دے؟ |
daa pinsúl stáaso day. | This pencil is yours. | دا پِنسل ستاسو دے. |
hágha tore tsaplúy staaso dee? | Are those black sandals yours? | هغه تورې څپلۍ ستاسو دى؟ |
aw, hágha zmóong dee. | Yes, they are ours. | او، هغه زمُونږ دى. |
daa sóor qalúm du du day? | Is this red pen his? | دا سُور قلم د دۀ دے؟ |
na, daa du de day. | No it is hers. | نه، دا د دې دے. |
daa khkÚle peesho du haghu da? | Is this lovely cat his? | دا ښکُلې پيشو د هغۀ ده؟ |
na, daa du haghe da. | No, this is hers. | نه، دا د هغې ده. |
hágha ookhyáar halúk du chaa day? | Whose wise boy is that? | هغه هوښيار هلک د چا دے؟ |
hágha haluk du dwee day. | That boy is theirs. | هغه هلک د دوی دے. |
hágha taswéer du chaa day? | Whose picture is that? | هغه تصوير د چا دے؟ |
hágha du moosáa day. | That is Moses's. | هغه د مُوسىٰ دے. |
daa khu shi'ir du chaa day? | Whose good poem is this? | دا ښۀ شِعر د چا دے؟ |
daa du haafíz day. | This is Hafiz's. | دا د حافِظ دے. |
NOTE:
The second person plural pronoun ستاسو - stáaso is used as a polite way to talk to an respected elder.
For example the sentence:
daa pinsúl stáaso day? | Is this pencil yours? | دا پِنسل ستاسو دے؟ |

Inflected pronouns
When pronouns get attached to an adposition they take on this inflected form.
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | maa me ما | moong us مونږ |
2nd | taa you تا | taaso you تاسو |
3rd m. | du him (near) ده | dwee them (near) دوی |
3rd f. | de her (near) دې | dwee them (near) دوی |
3rd m. | haghú him (far) هغهٔ | haghwee them (far) haghwee |
3rd f. | haghé her (far) هغې | haghwee them (far) haghwee |
Question | chaa whom? چا | chaa whom? چا |
NOTES:
These inflected pronouns are used when attached to adpositions (prepositions, postpositions, or circumpositions) like سره - sara (with) and ته - ta (to). This is what is called the oblique case, which is introduced in Lesson 8.
Singular pronouns in the oblique case take on different forms. For example, the subject pronoun زهٔ - zu (I) becomes the inflected pronoun ما - maa (me). Plural pronouns do not inflect or change.
Inflected pronouns are also used in the past tense transitive sentences as “subject pronouns” (see Lesson 20).
When using objects in present/future tense sentences, only the pronouns ما - maa (me) and تا - taa (you) used in their inflected form. For any other pronouns, you do not use the inflected form when it is an object of a present/future sentence.
Inflected pronouns used with سره - sara (with)
zmaa kitáab taa sara day? | Is my book with you? | زما کتاب تا سره دے؟ |
aw, staa kitaab maa sara day. | Yes, your book is with me. | او، ستا کتاب ما سره دے. |
zmoong Ustáaz de sara day? | Is our teacher with her? | زمُونږ اُستاذ دې سره دے؟ |
aw, haghá de sara day. | Yes, he is with her. | او، هغه دې سره دے. |
haghwee chaa sara dee? | Who are they with? | هغوى چا سره دى؟ |
haghwee hasán sara dee. | They are with Hassan. | هغوى حَسن سن سره دى. |
daa taaso sara shta? | Is it with you? | دا تاسو سره شته؟ |
aw, moong sara shta. | Yes, it is with us. | او، مُونږ سره شته. |
du du daaroo taa sara dee? | Is his medicine with you? | د دۀ دارُو تا سره دى؟ |
nu, du du daaroo maa sara nishta. | No, his medicine is not with me. | نه، د دۀ دارُو ما سره نشته. |
staa moTúr chaa sara day? | Who has your car? | ستا موټر چا سره دے؟ |
hagha jaan sara day. | It is with John. | هغه جان سره دے. |
NOTE:
The following expression is very useful when trying to match a piece of cloth at the tailors.
daa táaso sara shta? | Do you have this? | دا تاسو سره شته؟ |
Transitive Verbs
There are two kinds of verbs in Pukhto, and recognising them is as important as getting the masculine and feminine endings right. Verbs are either transitive or intransitive.
Transitive verbs are active or “doing” verbs. They act on something, so they require a direct object. For example, to call, to send, to see, to write, to win, to take, to eat, to wash, to kill, to lick, to give, to spit, to beat, etc.
The transitive verb کول - kawul (to do) used as an auxiliary verb
táaso chărta kaar kawéy? | Where are you working? | تاسو چرته کار کوئ؟ |
moong pu dăftúr ke kaar kawóo. | We work in an office. | مُونږ په دفتر کښې کار کوو. |
daa taa sara kaar kawee? | Does she work with you? | دا تا سره کار کوى؟ |
na, maa sara kaar nu kawee. | No she doesn't work with me. | نه، ما سره کار نۀ کوى. |
kareem sáhun jaaróo kawee? | Is Karim sweeping the yard? | کريم صِحن جارُو کوى؟ |
na, haghá koTá jaaróo kawee. | No, he is sweeping the room. | نه، هغه کوټه جارُو کوى. |
haafiza tsu kawee? | What is Hafiza doing? | حافِظه څۀ کوى؟ |
haghá kapRé istree kawee. | She is ironing the cloth. | هغه کپړې اِسترى کوى. |
zmaa khor Dére khabure kawee. | My sister talks a lot. | زما خور ډېرې خبرې کوى. |
daa chaa sara khabúre kawee? | Who does she talk with? | دا چا سره خبرې کوى؟ |
daa malgúre sara khabure kawee. | She talks with her friend. | دا ملګرې سره خبرې کوى. |
maashoomáan oos chărta lobe kawee? | Where are the children playing now? | ماشُومان اوس چرته لوبې کوى؟ |
haghwee pu baagh ke lobe kawee. | They are playing in the park. | هغوى په باغ کښې لوبې کوى. |
tu pukhto dăstóor zda kawe? | Are you learning Pukhto culture? | تۀ پښتو دستور زده کوې؟ |
aw, zu pukhto dăstóor zda kawum. | Yes, I'm learning Pukhto culture. | او، زۀ پښتو دستور زده کوم. |
habeeb waadu kawee? | Is Habib getting married? | حبيب وادۀ کوى؟ |
na, hagha oos waadu nu kawee. | No, he is not getting married now. | نه، هغه اوس وادۀ نۀ کوى. |
NOTE:
The کول - kawul verb endings are often shortened in speech. For example, in the sentences above the ending کوی - kawee is often shortened in speech to کۍ - kuy even though the written form of the verb remains the same.
Comprehension drill: Learning numbers thirty to nine thousand
👆 Ask your helper to give you numbers divisible by 10 (e.g. 20, 360, 7890). You then repeat that number plus the next nine in the series. For example, 360, 361, 362 through to 369. After this, let him randomly call out numbers from 1 to 1,000. Your response should only be to write them down as you hear them. Have your helper check your answers.
30 dersh | ۳۰ دېرش |
40 tsalwékht | ۴۰ څلوېښت |
50 pinzós | ۵۰ پنځوس |
60 shpetú | ۶۰ شپېته |
70 awyáa | ۷۰ اويا |
80 atyáa | ۸۰ اتيا |
90 náwee, lus kum sil | ۹۰ نوی، لس کم سل |
100 sil | ۱۰۰ سل |
200 sawá | ۲۰۰ دوه سوه |
300 dre sawá | ۳۰۰ درې سوه |
1,000 zur | ۱۰۰۰ زر |
2,000 dwa zará | ۲۰۰۰ دوه زره |
9,000 núhu zará | ۹۰۰۰ نههٔ زره |
Memorising moment
Exercises for Lesson Seven
- Replace each of the words listed below for the bold word in the sentence:
zu ghwáaRum che pukhtó zda kRum. | زۀ غواړم چې پښتو زده کړم. |
- Substitute the appropriate words in the sentence.
zu oos kaar kawum. | I am working now. | زۀ اوس کار کوم. |
- Substitute the pairs of words for the bold words in this sentence:
daa zmaa kor day. | This is my house. | دا زما کور دے. |
- In response to the question
taa sara tsok kaar kawee? | Who works with you? | تا سره څوک کار کوی؟ |
Reply using the following words in your answer:
- Replace the bold parts in the sentence
staa peesho maa sara da. | Your cat is with me. | ستا پیشو ما سره ده. |
