Lesson Fifteen

To listen to the audio, click a phrase/word. To download, hold down 'd' and click.

Dialogue fifteen: Public transportation

L:
daa gáaDay khaar ta zee?
Is this vehicle going to the city?
دا ګاډے ښار ته ځى؟
H:
na, nu zee.
No it's not going.
نه، نۀ ځى.
L:
du khaar gáaDay du kum zaay na zee?
Where does the city bus go from?
د ښار ګاډے د کُوم ځائ نه ځى؟
H:
oogora! du khaar gáaDay hálta oodrégee.
Look! The city bus stops over there.
وګوره! د ښار ګاډے هلته ودرېږى.
L:
bakhkhana ghwáaRum, zu naabalád yim, Taawn ta kum gáaDay zee?
Excuse me, I don't know my way around, which bus goes to Town?
بخښنه غواړم، زۀ نا بلد يم، ټاون ته کُوم ګاډے ځى؟
H:
dălta óodrega, yo tso minTa pas ba ráashee.
Stand here, it will come in a few minutes.
دلته ودرېږه، يوڅو منټه پس به راشى.
L:
kha, mirabaanee.
OK, thanks.
ښه، مِهربانى.
L:
kháara póre tsóomra karaaya da?
How many rupees is it to the city?
ښاره پورې څومره کرايه ده؟
H:
sirf shil roopúy.
Only twenty rupees.
صرف شل روپۍ.
L:
ku Taksée ke kénum no tso roopúy ba waakhlee?
If I go in a taxi, how much will it cost?
کۀ ټکسی کښې کښېنم نو څو روپۍ به واخلى؟
H:
atiyáa roopúy
Eighty rupees.
اتيا روپۍ.

👆 Men: Spend a day riding around on public transport in your area. Listen for the names of destinations called out by conductors. Work out the routes. Later, confirm your findings with your helper.

👆 Ladies: This week become an expert on rickshaws or whatever transport is appropriate for you where you are. Learn the names of the useful landmarks and roads that rickshaw drivers know for directions.

NOTE:

Like many English loan words, the Pukhto word for “minute” is not uniform. Different speakers use it in a variety of forms.

Pronunciation drill

👆 How are you doing at remembering and pronouncing the names of your new friends correctly? Here are some common names to practice with your helper. Knowing the meanings may help you remember them too.

  1. Ladies’ names:
gUlnaar begumګلنار بېګم
gUlnáazګُلناز
gUl tsaangaګُل څانګه
chaman gUlچمن ګُل
shabnamشبنم
shamaشمع
noor jahaanنُورجهان
noreen gUlنورين ګُل
naseem begumنسيم بېګم
shameem akhtarشميم اختر
sakeenaسکينه
salmaaسلمى
saalihaصالحه
taa`iraطائره
saa`iraسائره
saajidaساجده
baagh aaraamباغ آرام
raabiyaرابعه
parweenپروين
qamro jaanقمروجان
kalsóomکلثوم
sa'idaسعيده
sherbaanoشېربانو
zeenatزينت
zaahidaزاهِده
rUkhsaanaرُخسانه
farkhandaفرخنده
beebee foziaبى بى فوزيه
beebee rUqaiaبى بى رقيه
bakhtawuraبختوره
beebeeبى بى
beebee taa`iraبى بى طائره
haleema beebeeحليمه بى بى
khUdija beebeeخديجه بى بى
beebee faatimaبى بى فاطمه
maryam naazمريم ناز
sUltaanaسُلطانه
haajiraهاجِره
dilshaadدلشاد
taaj mahalتاج محل
bakht taajaبخت تاجه
taaj begumتاج بېګم
khandaanaخندانه
jameelaجميله
jahaan aaraaجېهان آرا
bakht zaibaبخت زيبا
noor mahalنُور محل
rehaanaرېحانه
saabraصابره
saleemaسليمه
shabaanaشبانه
shagUftaشګُفته
faree zaadaفرى زاده
badree jamaalaبدرى جماله
jaam sheereenجامِ شيرين
yaasmeenياسمين
  1. Men’s names:
zuRawar khaanزړور خان
abdul waleeعبدالولى
imtiyaaz ahmadاِمتياز احمد
fazl-i-khaaliqفضل خالِق
ziyaarat gUlزيارت ګُل
taaza gUlتازه ګُل
jUma gUlجُمعه ګُل
hazrat hUsaynحضرت حسين
habeeb-Ur-rahmaanحبيب الرحمان
jaabir khaanجابِرخان
faqeer khaanفقير خان
gUlaab gUlګلاب ګُل
khaaysta rahmaanخائسته رحمان
khoorsheedخورشید
mUhamad rafeeqمحمد رفيق
saadiqصادِق
yaaqoobيعقوب
yoonasيُونس
zahoorظهور
daawUdداؤد
taahirطاهر
itbaar gUlاعتبار ګُل
eenzar gUlاينځر ګُل
khaan zaadaخان زاده
gUl zaadaګُل زاده
gUl faroshګُل فروش
miyaan said kareemمياه سيد کریم
khaan nawaabخان نواب
khaan badurخان بهادر
miyaan said aleeمياه سيد على
bahrozبهروز
dildaar shaahدِلدار شاه
ameer jaanامير جان
jaanbaazجانباز
bihraam khaanبهرام خان
dolat khaanدولت خان
akbar khaanاکبر خان
zaahidزاهِد
fazal hUsaynفضل حسين
fazl-i-waahidفضل واحد
shaahidUllahشاهدالله
kareemUllahکريم الله
zafan aleeظفر على
saidUllahسيد الله
abdUlghafoorعبدُالغفور
jamaalUdeenجماالدين
sardaar aleeسردار على
abdUlqeyUmعبدالقيوم
abdUlqabeerعبدالکبير
abdUlbaaqeeعبدالباقى
Umar hayaatعُمر حيات
ihsaan ilaaheeاحسان الٰهى
fakhrUdeenفخرالدين
ghaazeeغازى
qaazeeقاضى
qamar deenقمر دين
abdUrrasheedعبدالرشيد
kareem bakhashکريم بخش
khUdaa bakhashخُدا بخش
bakht baydaarبخت بيدار

The future tense

There are two forms of the future tense, each with a slightly different meaning. In everyday speech the difference is often ignored and the distinction is made by intonation of voice rather than verb forms.

1. Imperfective

This implies a continuous action: 'I will be going, seeing, finishing’, etc.

به - ba + Present Form = Imperfective Future

The imperfective (strong) future uses the present form of the verb and and adds the particle به - ba. For example,

zu ba haghá sabáa wéenumI will be seeing him tomorrow.زۀ به هغه صبا وينم.
tu ba sabaa chărta ze?Where will be you going tomorrow?تۀ به صبا چرته ځې؟
zu ba du khpul dost kara zum.I will be going to my friend's house.زۀ به د خپل دوست کره ځم.
day ba nun shpa kaar kawee?Will he be working tonight?دے به نن شپه کار کوى؟
aw, nun shpa ba kaar kawee.Yes, he will be working tonight.او، نن شپه به کار کوى.

2. Perfective

In the perfective future tense the action is delimited or complete, that is, it is of short duration. The perfective future also can give a verb a weaker or less definite feel.

به - ba + Subjunctive Form = Perfective Futurue

The perfective future is made by using the subjunctive form of the verb and adding the particle به - ba. For example, notice the difference between the regular present and subjunctive forms of these verbs:

VerbPresent / ImperfectiveSubjunctive / Perfective
leedúl
to see
لیدل
wéenum
I see
وینم
óoweenum
...I'll see (subjunct.)
ووينم
wahúl
to hit
وهل
wahúm
I hit
وهم
óowahum
...I'll hit (subjunct.)
ووهم

Now let’s make some sentences with the perfective future. (به - ba + subjunctive)

zu ba haghá óoweenum.I will see him.زۀ به هغه ووينم.
zu ba haghá óowahum.I will hit him.زۀ به هغه ووهم.

Transitive verbs in the perfective future

As we saw above, most regular (non-compound / non-seperable) verbs add a و - oo / w to the beginning in the subjunctive form and put the emphasis on the first syllable.

tu ba nun shpa khatoona ooleeke?Will you write letters tonight?تۀ به نن شپه خطُونه وليکې؟
aw, begaala ba ye ooleekum.Yes, I will write them tonight.او، بېګاله به يې وليکم.
day ba sakhkáal ghunúm óokaree?Will he sow wheat this year?دے به سخکال غنم وکرى؟
pu de hafta ke ba haghá óoweene?Will you see him this week?په دې هفته کښې به هغه ووينې؟
aw, óo-ba-ye-weenum.Yes, I will see him.او، وبه يې وينم.
kala ba wărta khat óolege?When will you send him the letter?کله به ورته خط ولېږې؟
sabaa ba wărta oolegum.I will send the letter tomorrow.صبا به ورته ولېږم.
nun ba kapRe óoweenze?Will you wash clothes today?نن به کپړې ووينځې؟
na, nun ba oo-nú-weenzum.No, I will not wash them today.نه، نن به ونۀ وينځم.
zu ba yo saRay óotakhtawum.I will kidnap one man.زۀ به يو سړے وتښتوم.
zu ba staa grewaan ooshlawum.I will tear your shirt.زۀ به ستا ګرېوان وشلوم.
zu ba daa lóba óogaTum.I will win this match.زۀ به دا لوبه وګټم.
taaso ba daa lóba oo-nú-gaTey.You will not win the match.تاسو به دا لوبه ونۀ ګټئ.
khor ba me or oolugawee.My sister will light the fire.خور به مې اور ولګوى.
NOTE:

The خ - kh is sometimes not pronounced, hence sakaal.

In everyday speech the و - oo prefix is sometimes dropped from sentences, this is especially so in the negative. For example,

زۀ به دا کتاب ونۀ لېږم. (یا)
زۀ به دا کتاب نۀ لېږم.
zu ba daa kitáab oo-nú-legum.
zu ba daa kitáab nú-legum.
I will not send this book.
Some transitive verbrs that take the ـو - -oo / -w prefix:
astawúlto sendاستول
balúlto inviteبلل
bayawúlto make flowبهېول
paRsawúlto inflateپړسول
pRaqawúlto make shinyپړقول
tukhtawúlto kidnapتښتول
zghalawúlto chaseځغلول
zwaRandawúlto hangeځوړندول
chulawúlto driveچلول
raabalúlto send forرابلل
raastawúlto send (from here)راستول
rapawúlto (cause to) shakeرپول
raswúlto deliverرسول
rghaRawúlto roll upرغړول
shărmawúlto humiliateشرمول
shilawúlto tearشلول
ghokhtúlto wantغوښتل
katúlto look at (present root ګور-)کتل
karúlto sowکرل
gaTúlto gainګټل
gurzawúlto take someone for a walkګرځول
lugawúlto turn onلګول
leedúlto see (present root وین-)ليدل
legúlto sendلېږل
leekúlto writeليکل
lostúlto readلوستل
weenzúlto washوينځل
yashawúlto boilيشول

NOTE:

The verbs رابلل - raa-balúl and راستول - raastawúl are formed from بلل - balúl and استول - astawul with an added را - raa on front. The ـو - -oo prefix gets attached after the را - raa. For example, راوبلم - raa-oo-balum or راواستوم - raa-waastawum.

Intransitive verbs in the perfective future tense

Here are some intransitive verbs that take the و - oo / w prefix.
paRsedúlto swell (up)پړسېدل
pRaqedúlto shineپړقېدل
tukhtedúlto run awayتښتېدل
tsatsedúlto dripڅڅېدل
khatúlto climb (present root خېژ-)ختل
khwazedúlto moveخوځېدل
khwaredúlto be scatteredخورېدل
rapedúlto shakeرپېدل
rasedúlto arriveرسېدل
irghaRedúlto roll alongرغړېدل
zghaledúlto moveزغلېدل
shărmedúlto be shyشرمېدل
ghwaRedúlto be spreadغوړېدل
kaRedúlto be troubledکړېدل
gurzedúlto walkګرځېدل
laRzedúlto trembleلړزېدل
lugedúlto touchلګېدل
naRedúlto tumble downنړېدل
yishedúlto be boiledيشېدل

Example sentences:

zmaa kheTa ba oo-paRsegee.My stomach will swell up.زما خېټه به وپړسېږى.
zmoong chut kacha day aw pu baaraan ke ba óo-tsaatsee.Our roof is poor quality and will leak in the rain.زمُونږ چت کچه دے او په باران کښې به وڅاڅى.
hágha tseez che safaa shee, no oo-ba pRaqégee.The thing that is clean will shine.هغه څيز چې صفا شى، نو وبه پړقېږى.

👆 Make more sentences from the list of verbs above.

The verb کېدل - kedúl (to become) in the future tense

The verb کېدل - kedúl (to become) has an irregular subjunctive / perfective root form, شـ - sh- which never takes a و - oo prefix.

The subjunctive form of کېدل - kedúl (to become)

singularplural
1st
shum
شم
shoo
شُو
2nd
she
شې
shey
شُئ
3rd
shee
شی
shee
شی

NOTE:

This verb is not to be confused with کېدل - kedúl (to happen) with _does_ take a و - oo prefix.

Just like with all other verbs, we use

  • the present form + به - ba for an imperfective future, and
  • the subjunctive form + به - ba for a perfective future.

For example contrast:

Imperfective (Strong)Perfective (Weak)
ba khúfa kegee.
She will be upset
به خفه کېږی.
ba khúfa shee.
She will be upset
به خفه شی.

Perfective future example sentences with کېدل - kedúl (to become) / کېدل - kedúl (to become) compounds:

inshaal`laa, DakTúr ba she.God willing, you will become a doctor.انشاءالله، ډاکټر به شې.
inshaal`laa, shum ba.God willing, I will.انشاءالله، شم به.
haghwée ba zmoong na khúfa shee.Will they become upset with us.هغوى به زمُونږ نه خفه شى.
na, khúfa ba nu shee.No, they won't get upset.نه، خفه به نۀ شى.
táaso ba khosháala shey?Will you be happy?تاسو به خوشحاله شئ؟
aw, khoshaala ba shooYes, we will be happy.او، خوشحاله به شو.
staa plaar ba joR shee?Will your father be healed?ستا پلار به جوړ شى؟
aw, inshaal`la joR ba shee.Yes, God willing he will be healed.آو، انشاءالله جوړ به شى.
DoDúy ba oos pakhá shee?Will the food be cooked now?ډوډۍ به اوس پخه شى؟
aw, pakhá ba shee.Yes it will be cooked.آو، پخه به شى.
chaay ba oos joRe shee?Tea will be made now.چائې به اوس جوړې شى.
zmaa niwe gaRúy ba pedáa shee?Will my new watch be found?زما نوې ګړۍ به پېدا شى؟
mu-khufa kega, pedaa ba shee.Don't be upset, it will be found.مۀ خفه کېږه، پېدا به شى.
nun ba zmaa kapRé istrée shee?Will my clothes be ironed today?نن به زما کپړې اِسترى شى؟
be ghúma sha! istrée ba shee.Don't worry! They will be ironed.بې غمه شه! اِسترى به شى.

Intransitive compound verbs with کېدل - kedúl (to become)

As you can see in the exampels above, there are mamy compound verbs made using کېدل - kedúl (to become). Remember, there is no و - oo added to the subjunctive / perfective form of کېدل - kedúl (to become), so these verbs will never take a و - oo prefix.

Notice how in the present form the verbs get stuck in the infinitive and present forms if the first word ends in a consonant, but they always get broken up in the subjunctive form.

VerbPresent / ImperfectiveSubjunctive / Perfective
oodú kedúl
to go to sleep
اُودهٔ کېدل
oodú kégee
اُوده کېږی
oodú shee
اُوده شی
puTedúl
to hide oneself
پټېدل
puTégee
پټېږی
puT shee
پټ شی
paydaa kedúl
to be born
پیدا کېدل
paydaa kegee
پیدا کېږی
paydaa shee
پیدا شی
tayaaredúl
to be(come) ready
تيارېدل
tayaarégee
تیارېږی
tayaar shee
تیار شی
rawaanedúl
to start out
روانېدل
rawaanégee
روانېږی
rawaan shee
روان شی
khkaaredúl
to apppear
ښکارېدل
khkaarégee / khkaaree
ښکارېږی / ښکاری
khkaara shee
ښکاره شی
koozedúl
to get down
کُوزېدل
koozégee
کُوزېږی
kooz shee
کُوز شی
maatedúl
to be broken
ماتېدل
maatégee
ماتېږی
maat shee
مات شی
maaloomedúl
to be known
معلومېدل
maaloomégee
معلومېږی
maaloom shee
معلوم شی
pohedul
to understand
پوهېدل
pohégee
پوهېږی
poha shee
پوهه شی

👆 Generate some future sentences with your helper using these verbs.

As with regular verbs, these intransitive کېدل - kedúl (to become) compound verbs carry slightly different meanings in the perfective (weak) and imperfective (strong) forms.

For example contrast the different uses of پوهېدل - pohedul:

Imperfective (Strong)Perfective (Weak)
zu ba pohégum.
I will understand. (Whenever you say it)
زهٔ به بوهېږم.
zu ba póha shum.
I may understand. (Some doubt)
زهٔ به پوهه شم.

The verb کول - kawul (to make) in the future tense.

The verb کول - kawul (to make) also has an irregular subjunctive / perfective root form, کړـ - kR- which also never takes a و - oo prefix. Often in spoken language the root کړـ - kR- is shortened to کـ - k- in speech (not in writing).

The subjunctive form of کول - kawúl (to make)

singularplural
1st
kRum / kum
کړم / کم
kRoo / koo
کړو / کو
2nd
kRe / ke
کړې / کې
kRey / key
کړئ / کئ
3rd
kRee / kee
کړی / کی
kRee / kee
کړی / کی

Compound verbs with کول - kawul (to make)

There are many compounds made with کول - kawul (to make) in Pukhto. These compounds take an object and involve doing something to that object that changes it.

VerbPresent / ImperfectiveSubjunctive / Perfective
pohawul
to make understand
پوهول
pohawée
پوهوی
poha kRée
پوهه کړی
UlTúy kawul
اُلټۍ کول
UlTúy kawee
اُلټۍ کوی
UlTúy kRee
اُلټۍ کړی
oodu kawul
to put to sleep
اُودهٔ کول
oodu kawee
اُوده کوی
oodu kRee
اُوده کړی
puTawul
to hide / cause to hide
پټول
puTawee
پټوی
puT kRee
پټ کړی
joRawul
to build, mend, cause to recover
جوړول
joRawee
جوړوی
joR kRee
جوړ کړی
maatawul
to break (something)
ماتول
maatawee
ماتوی
maat kRee
مات کړی
ImperfectivePerfective
zu ba khpul taalibílum pohawúm.
I will make my student understand (i.e. inform my student).
زۀ به خپل طالبعلم پوهوم.
zu ba khpul sTooDánT póha kRum (kum).
I will make my student understand.
زۀ به خپل سټُوډنټ پوهه کړم (کم).

Examples of compound verbs with کول - kawul (to make) in the future

tu ba du maakhaam DoDúy du paara tsu paakhú ke?What will you cook for dinner?تۀ به د ماښام ډوډۍ د پاره څۀ پاخۀ کې؟
keday she che daal paakhú kRum.I might cook lentils.کېدے شى چې دال پاخۀ کړم.
taaso ba maakhaam wrejze pakhé kRey?Will you cook rice tonight?تاسو به ماښام ورېژې پخې کړئ؟
na, maakhaam ba nu pakhawoo.No, we won't cook it tonight.نه، ماښام به نۀ پخوُو.
pu de mosum ke ba haghá tsu khats kee?What will he sell in this season?په دې موسم کښې به هغه څۀ خرڅ کى؟
pu de mosum ke ba aangóor aw aanáan khats kee.He will sell grapes and pomegranates in this season.په دې موسم کښې به انګُور او انار خرڅ کړى.
tarkáaN ba kala mez joR kee?When will the carpenter build the table?ترکاڼ به کله مېز جوړ کړى؟
pu de haftá ba joR-nu-kee.He won't make it this week.په دې هفته کښې به جوړ نۀ کى.
kUrsúy ba kala joRa ke?When will you fix the chair?کُرسۍ به کله جوړه کې؟
aawál ba daa kUrsúy joRa kRum, aw byaa ba staa kUrsúy jóRa kum.First I will fix this chair, and then I will fix your chair.اول به دا کُرسۍ جوړه کم، او بيا به ستا کُرسۍ جوړه کړم.
kala ba haghá khpul dookáan band kRee?When will he close his shop?کله به هغه خپل دُوکان بند کړى؟
haghá ba aatú baje band kee.He will close it at eight.هغه به اتۀ بجې بند کړى.
kala ba akhbáar khatum kRe?When will you finish the newspaper?کله به اخبار ختم کړې؟
lus minTa pas ba ye khátum kRum.I will finish it after ten minutes.لس مېنټه پس به يې ختم کړم.
tu ba kala kaar shUroo ke?When will you be starting work?تۀ به کله کار شروع کې؟
dwawruze pas ba kaar shUróo kawum.I will be starting work after two days.دوه ورځې پس به کار شروع کوم.
kala ba daa kaar khilaas ke?When will you be finishing this work?کله به دا کار خلاص کې؟
nun ba ye khilaas kum.I will be finishing this today.نن به يې خلاص کوم.

NOTES:

  1. Verbal adjectives are inflected in agreement with the object.
  2. In the perfective form, the negative verbs prefix نهٔ - nu- precedes the verb stem کړـ - kR-:

{" "}

zu ba war kooláaw kum.I will open the door.زۀ به ور کولاؤ کم.
zu ba war kooláaw nú-kumI will not open the door.زۀ به ور کولاؤ نۀ کم.

The verb کول - kawul (to do) in the future tense.

The verb کول - kawul (to do), (not to be confused with the کول - kawul (to make) above) also has an irregular subjunctive / perfective root form, وکړـ - óokR- which always includes a و - oo prefix. Often in spoken language the root وکړـ - óokR- is shortened to وکـ - óok- in speech (not in writing).

The subjunctive form of کول - kawúl (to do)

singularplural
1st
óokRum / óokum
وکړم / وکم
óokRoo / óokoo
وکړو / وکو
2nd
óokRe / óoke
وکړې / وکې
óokRey / óokey
وکړئ / وکئ
3rd
óokRee / óokee
وکړی / وکی
óokRee / óokee
وکړی / وکی

Compound verbs with کول - kawul (to do)

The verb کول - kawul (to do) is often used in compound verbs describing actions where the action being done is the object of the sentence.

This below chart may help you to understand the difference between the compounds with کول - kawul (to make) and the compounds with کول - kawul (to do)

Compounds w/ کول (to make)Compounds w/ کول (to do)
Takes an outside object and does something that changes the object. (Makes the object ____ )
The object is inside the compound itself. The object is an action that is performed.
Never Takes a و - oo prefix in the perfective/subjunctive form.
کړـ - kR-
Always Takes a و - oo prefix in the perfective/subjunctive form.
وکړـ - óokR-

Here are some examples of compound verbs with کول - kawul (to do)

VerbPresent / ImperfectiveSubjunctive / Perfective
kaar kawul
to work
کار کول
kaar kawee
کار کوی
kaar óokRee (óokee)
کار وکړی (وکی)
khabúre kawul
to talk
خبرې کول
khabúre kawee
خبرې کوی
khabúre óokRee (óokee)
خبرې وکړی (وکی)
tapóos kawul
to ask a question
تپوس کول
tapóos kawee
تپوس کول
tapóos óokRee (óokee)
تپوس وکړی (وکی)

The imperfective form can be used to show that an an action is limited and immediate, as in a one-off event. To show continous action, the (subjunctive based) perfective form.

ImperfectivePerfective
haghá ba nun shpa kaar kawee?
Will he be working tonight? (As usual)
هغه به نن شپه کار کوى؟
haghá ba nun shpa kaar óokee?
Will he work tonight? (This night only)
هغه به نن شپه کار وکى؟

Examples of compound verbs with کول - kawul (to do)

daa ba sakaal pu khaar ke kaar óokee?Will she work in the city this year?دا به سخکال په ښار کښې کار وکی؟
aaw, óo-ba-kee.Yes, she will.آو، وبه کى.
zu ba staa plaar na tapóos óokum.I will ask your father. (Lit. I will do a question from your father)زۀ به ستا د پلار نه تپوس وک (وکم).
tsu wakht ba halta khabúre óoke?What time will you speak there?څۀ وخت به هلته خبرې وکې؟
sabaa na, bulawruz ba hálta khabúre óokum.I shall speak there the day after tomorrow.صبا نه بله روځ به هلته خبرې وکم.

The future progressive وی - wee

The equative verb (to be) in the future looks similar to it’s present form, except that all third person endings (دے - day, ده - da, and دی - dee) are replaced with وی - wee.

Also, وی - wee is used in a sentence without به - ba, it it signals an existing continuous or habitual state of a person or thing, for example, the weather every year at springtime.

haghwée tsu wakht pu kúlee ke wee?When are they usually in the village?هغوى څۀ وخت په کلى کښې وى؟
haghwée hechere pu kúlee ke nú-wee.They are never in the village.هغوى هېچرې په کلى کښې نۀ وى.
seb rozaana pu duftúr ke wee?Is the boss in his office daily?صېب روزانه په دفتر کښې وى؟
aaw, du kaar pu wrázo ke rozaaná pu duftúr ke wee.Yes, he is in the office on every work day.آو، د کار په ورځو کښې روزانه په دفتر کښې وى.
pu sparlée ke mosúm tsunga wee?What is the weather like during the spring?په سپرلى کښې موسم څنګه وى؟
pu sparlee ke nu garmee wee, nu yukhnéeIn the spring, there is neither hot nor cold.په سپرلى کښې نۀ ګرمى وى نۀ يخنى.
gUlóona ba sru wee?Will the flowers be red?ګُلُونه به سرۀ وى؟
halukáan ba daa wakht pu gronD ke wee?Will the boys be at the sports ground at this time?هلکان به دا وخت په ګراونډ کښې وى؟

NOTES:

  1. The و - w sound here is somewhere beween a / v / and / w /.

  2. به - ba is added to وی - wee to make the imperfective future tense.

Comprehension drill: Learning your way around

👆 Find a big map of your area. Take an imaginary trip with your finger, or give instructions for your helper to travel. Use the following words in your description, making complete sentences:

اترائى
Utráa`ee
downward slope
بندونه
bandóona
dams
پُل
pUl
bridge
چړائى
chaRaa`ee
upward slope
ځنګل
zungúl
jungle / forest
سړکُونه
saRukóona
roads
سيندُونه
seendóona
rivers
ښار
khaar
city
صحراګانې
sahraagáane
deserts
غرُونه
ghróona
mountains
قبيلې
qabeelé
tribes
کلى
kúlee
villages

Towns in Khyber Pukhtunkhwa

Learn the names of the principal towns. Pay special attention to those “hard” sounds that occur in names like ملاکنډ - malaakánD

جترال
chitráal
دیر
deer
بشام
bisháam
سیدوشریف
said-U-shareef
مانسهره
maansahara
ایبټ آباد
ebT aabaad
ملکنډ
malakanD
مردان
mardáan
خیبر
khaybur
پیښور
pekhawúr
کوهاټ
koháaT
هنګو
hangóo
بنو
bánoo
ټانک
Taank
ډیره اسماعیل خان
Dayra ismaa'eel khaan

Memorising moment

mataloona

دې کښې به يې خیر وى.
de ke ba ye khayr wee.
There will be good in it.
دَ پښتُون يوه خبره وى.
du pukhtóon yuwá khabúra wee.
Pukhtuns stick to their word.
شپه چې تېره شى، خبره هېره شى.
shpa che téra shee, khabúra héra shee.
The night is gone, the talk is forgotten.
مۀ کوه په ما وبه شى په تا.
mu kawa pu maa, óo-ba-shee pu taa.
Don't do it to me, it will be done to you.

Rahman Baba

کر د ګُلو کړه چې سيمه دې ګُلزار شى.
اغزى مۀ کره په پښو کښې به دې خار شى.
kar du gÚlo kRa, che séema de gUlzáar shee.
aghzée mu-kara pu khpo ke ba de khaar shee.
Grow flowers to make your surroundings blossom.
Don't sow thorns, they will become thorns in your feet.
چې الله درسره مل نۀ وى، رحمانه،
کۀ لښکرې درسره وى يک تنها يې.
che aal`laa dăr-sara mal nu wee, rahmáana,
ku lakhkúre dăr-sara wee, yăk tanháa ye.
If God is not your companion, Rahman,
Even if you have an army you are all alone.

Exercises for Lesson Fifteen

  1. Change the following sentences into perfective future tense. For example:
zu de ta begáala yo khat leekúm.زۀ دې ته بېګاله يو خط ليکم.

becomes

zu ba de ta begáala yo khat óoleekum.زۀ به دې ته بېګاله يو خط وليکم.
daa pu kor ke lóokhee wéenzee.
دا په کور کښې لوښى وينځى.
day oos maa sara khabúre nu kawee.
دے اوس ما سره خبرې نۀ کوى.
haghá oos lagée maatawée.
هغه اوس لرګى ماتوى.
day sirf taaza kele khartsawee.
دے صرف تازه کېلې خرڅوى.
tarkáaN yo kUrsúy joRawee.
ترکانړ يو کُرسۍ جوړوى.
kor ta ye boze?
کور ته يې بوځې؟
day hum DoDuy du paara dălta raawule?
دے هم ډوډۍ د پاره دلته راولې؟
zmoong klaas tsu wakht shUróo kégee?
زمُونږ کلاس څۀ وخت شروع کېږى؟
zu pu pukhto pohegum.
زۀ په پښتو پوهېږم.
  1. Answer the following questions in full sentences with negative responses.
dwee ba kor hum wáakhlee?
دوی به کور هم واخلى؟
tu ba haghwée sara kúlee ta laaR she?
تۀ به هغوى سره کلى ته لاړ شې؟
maashoomáan ba dălta ráawule?
ماشُومان به دلته راولې؟
pu baazáar ke ba ye kharts koo?
په بازار کښې به يې خرڅ کُو؟
karéem ba khpul kor ta ráashee?
کريم به خپل کور ته راشى؟
Copyright © 2020 Sampson, Robert
All Rights Reserved. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission, except in the case of brief quotations.